Есть онгличане? (ну или кто шарит за английский)

fenzy0

Знающий
Дней с нами
2.964
Розыгрыши
0
Сообщения
183
Репутация
2
Реакции
52
В общем вот видео: видео

Там с 0:40 по 0:56 есть фраза

Вот эта - It's the violence of sound The earth rattling beneath our feet, the break-neck speed of things brutalizing the senses

Как это можно перевести? Мб это какая-то крылатая фраза и т.д.
Но переводчик не переводит так как надо. Попробовал много переводчиков - все говно.

Был бы рад, если переведете, как вы понимаете
 
А чем тебе яндекс не нравится?
1592920953323.png
 
странно, у меня по другому переводит)
А у меня вот так...
,,Это неистовство звука, земля грохочет у нас под ногами, головокружительная скорость вещей ожесточает чувства.,,
Тож Яндекс.
 
А у меня вот так...
,,Это неистовство звука, земля грохочет у нас под ногами, головокружительная скорость вещей ожесточает чувства.,,
Тож Яндекс.
вот да, так же переводит, только неистовство как "насилие" переводит
---------Двойное сообщение соединено: ---------
А чем тебе яндекс не нравится?
Посмотреть вложение 160191
а можешь перевести вот это:


by his breath, the infinite
and infinitesimal all became


а то тоже не логично как-то переводит)
 
Последнее редактирование:
Ну чето такое...
от его дыхания для меня все стало вечностью, и моментом одновременно